Перевод "канун Нового года" на английский
Произношение канун Нового года
канун Нового года – 30 результатов перевода
Как дела?
Спроси меня об этом в канун Нового года. Я тогда тоже буду на работе.
Что...
- Really?
It's amazing to me how much punishment the human face can take before it breaks.
Oh, I was sitting next to this guy at a lunch counter, and he's reading Styron's speech in the newspaper.
Скопировать
Завтра ночью мы можем остаться дома.
В самый знаменательный канун Нового Года в нашей жизни?
Вот уж нет.
Well, maybe we can just stay in tomorrow night.
On the most significant New Year's Eve of our lifetime?
I think not.
Скопировать
Пиво окрасят в зелёный цвет.
Зачем им это делать в канун Нового Года?
В следующем месяце МакГинти ложится на операцию и боится, что может не успеть ко дню Святого Патрика.
They're going to dye the beer green.
Why would you do that on New Year's Eve?
Oh, well, McGinty's going in for a bypass next month, and he's afraid he might not make it out for St. Patty's Day.
Скопировать
Знаешь, что друзей не называют "господин"?
А Нансен и Йохансен называли друг друга "господин"... пока в канун Нового года Нансен не сказал: хватит
Представь себе: год, на крайнем севере.
Know how we don't call friends Mister?
Nansen and Johansen called each other Mister... until on New Year's Eve, Nansen said, "Let's drop the Mister".
Imagine, a year, up north.
Скопировать
!
Канун нового года.. Место действия залито светом.. Игроки выслеживают свою жертву.
Цель игры - преступление, результат - наслаждение.
Hey, "our" son.
Like last new year's night, when the whole scene shown bright and all the goons was stalking their prey.
The cold was pure crime on them neon lights and all the tricks were doomed to pay.
Скопировать
На вечеринке кто-то указал на андорианца и сказал, что это Джулиан Башир.
Это был канун нового года у Брюса Люсьера, четыре года назад.
Я действительно был на той вечеринке. Можно?
Someone pointed out an Andorian to me at a party and said that that was Julian Bashir.
It was, um, New Year's Eve at Bruce Lucier's four years ago.
Well, I did go to that party.
Скопировать
Не передашь голубое письмо, будешь уволен. Простите, сэр.
Сегодня канун Нового года.
Не стану огорчать тебя.
Failure to deliver a blue letter is grounds for dismissal.
It's New Year's.
I'm not going to add to your woes.
Скопировать
- Ёто вопрос с подвохом.
. - певец), канун нового года, 1980.
- Ѕольше чем 30000 поклонников.
- It's a trick question, then.
- Rod Stewart, Now Year's Eve, 1980.
- More than 30,000 paying customers.
Скопировать
Спасибо.
Мы собрались в канун Нового года, чтобы возродить к жизни великую богиню Диану, ..
...которая была обращена в камень в этой самой комнате 40 лет назад, в этот же день.
Thank you.
We're communing here on New Year's Eve to bring to life the great goddess Diana, who was turned into stone in this very room
40 years ago today.
Скопировать
Г лавное не то, что время неподходящее, ..
Не найти удобнее времени для представления кавалера, .. ...чем канун Нового Г ода.
Вышло недоразумение.
Let's not beleaguer the fact that you have no sense of timing.
The fact is, you're here, and I couldn't think of a better time for you to introduce me to your beau than on New Year's Eve.
There's obviously been a big mistake.
Скопировать
К чертям Пауло, к чертям психованную дамочку из такси.
Это канун нового года.
Давай те хорошо проведем время.
Screw Paolo, screw the psycho cab lady.
It's New Year's Eve.
Let's have a good time.
Скопировать
- Я очень рад тебя видеть.
Послушай, Элейн, я хотел тебя спросить не хотела бы ты провести со мной канун Нового Года?
Спасибо.
- I'm really glad you came.
Listen, Elaine, I've been wanting to ask you would you like to go out with me New Year's Eve?
Thanks.
Скопировать
Если ты заберешь свою мать, также поздно, как и в прошлом году, Это станет опять моей виной.
Перестань ныть в канун Нового Года, а то проплачешь...
Весь следующий год. Иди и поймай рыбку.
If your late are caused by mum... then that will be my fault.
Don't cry in New Year's eve.
Can't shed tears to catch fish in New Year's day, either.
Скопировать
- Моей сестры.
И из-за этого вы заставили меня придти сюда в канун Нового Года?
Это ваш магазин?
-My sister's.
You let me come all the way here in New Year's eve just for this?
Is this your store?
Скопировать
На Таймс Сквер.
Был канун нового года, 43-го.
Мы высадили его среди толпы, и он ушел из нашей жизни навсегда.
Times Square.
It was New Year's Eve, 1943.
I just dropped him off... in the crowd and he walked out of our lives forever, or so we thought.
Скопировать
Только не это!
Это канун Нового Года и я хочу, чтобы мы сфотографировались!
Мы больше не студенты...
Not a photo!
It's the last performance we'll do together, and it's New Year's Eve and I want a photograph.
We're not students anymore.
Скопировать
Разве мои слова ничего не значат?
Знаю, канун Нового года, тебе одиноко, но нельзя вот так появиться, сказать, что любишь меня, и все сразу
Так не бывает.
- Doesn't what I said mean anything?
I know it's New Year's Eve, I know you're feeling lonely, but you just can't show up, say you love me and expect that to make it all right.
- It doesn't work this way.
Скопировать
Заплатить до назначенной даты.
Я всё сделал в этом году, сказал сапожник и повесился в канун Нового года.
Какого черта тебе здесь надо?
To pay on the right date.
I managed it this year, said the cobbler and hanged himself on New Year's Eve.
What the hell do you want?
Скопировать
Бакстер, ты работаешь слишком усердно.
Сегодня канун Нового Года.
Расслабьтесь!
Baxter, you work too hard.
It's New Year's Eve.
Relax!
Скопировать
- Атлантик сити?
Я знаю, что это далеко, но в городе невозможно найти гостиничный номер в канун Нового Года.
Отзвенел старый год, новый кружит-звенит.
- Atlantic City?
I know it's a drag, but you can't find a hotel room in town on New Year's Eve.
Ring out the old year, ring in the new.
Скопировать
Я только возьму пачку сигарет.
Что ты будешь делать в канун Нового года? Ничего.
Эй! Эй!
I'll just get a pack of cigarettes.
What are you doing New Year's Eve?
Hello?
Скопировать
Нам в радость, ей-богу.
Как приятно, что они позаботились о цветах для нас в канун Нового года.
Скорее трогательно.
It's a pleasure, indeed.
How sweet of them to think of giving us flowers on New Year's Eve.
Rather touching.
Скопировать
Фильм основан на сказке Андерсена и снят на студии Vieux Colombier.
Далёкий северный город, канун Нового года.
Трущобы, жалкая лачуга.
A movie inspired by the Andersen story and shot at the Vieux Colombier Studios.
A faraway city in the North, on New Year's Eve.
In the slums, a miserable shack.
Скопировать
Я не могу прийти в себя.
В последний раз мы пили шампанское в этом доме три года назад в канун Нового Года, когда твой босс пришел
И даже это была бутылка, которую Мама дала нам на Рождество.
I can't get over it.
The last time we had champagne in this house was three years ago on New Year's Eve when the boss came to dinner.
And even that was a bottle Mother gave us for Christmas.
Скопировать
- Кто она?
Ты как-то ее встречала, в канун Нового года.
Да, помню.
- Who is she?
You met her once, at New Year's Eve.
Yes, I remember.
Скопировать
Тут так же тепло, как и в Чикаго.
Звук как в канун Нового Года!
Часто так бывает?
It's nearly as hot here as Chicago.
It sounds like New Year's Eve!
Does that happen very often?
Скопировать
Вместо этого, я лежала в темноте, вспоминая.
Вспоминая канун Нового года 9 лет назад.
Ты счастлива?
Instead, I lay there in the dark, thinking.
Thinking of a New Year's Eve nine years ago.
Are you happy?
Скопировать
Лили, знаешь, почему я вернулся вчера?
Я хотел сказать тебе в канун Нового года, что ты замечательная женщина,.. ...и я готов на всё, только
Вот. Это моя часть.
Lilly do you know why I came back yesterday?
I wanted to tell you on New Year's that you're a wonderful woman and that I'd do everything not to lose you.
Here this is my unit.
Скопировать
Я - Лила.
Сейчас канун Нового Года...
... поэтомуя быхотелабыстренько определить вашу судьбу и смотаться.
I'm Leela.
It's New Year's Eve...
... soI 'dliketo decideyourfate and leave.
Скопировать
Ты просто легонько пробуешь его на вкус и выплёвываешь.
Мы все так делали на вечеринке Дюка в честь кануна Нового Года.
Конечно то было не вино, а яичный салат.
You just swish it around and spit it out.
We all did that at Duke's New Year's Eve party.
Course it wasn't wine, it was egg salad.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов канун Нового года?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы канун Нового года для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
